fractal nebula
А я недавно обнаружила в оригинале у Сэма интересное выражение. Раз уж речь зашла о переводах. Кистямуры его вообще не перевели, КК заменили совсем не тем. У Толкина же это хитрая игра слов.

Цитата:
Suddenly he stiffened, and stooping he gripped Sam by the arm. `What's that? ' he whispered. `Look over there on the cliff!'
Sam looked and breathed in sharply through his teeth. `Ssss!' he said. 'That's what it is. It's that Gollum! Snakes and adders! And to think that I thought that we'd puzzle him with our bit of a climb! Look at him! Like a nasty crawling spider on a wall.'

Кому нужен перевод - это тот кусочек, когда Фродо замечает Голлума, лезущего за ними с Эмин Муйла, показывает на него Сэму и спрашивает, что это за фигня. А Сэм ему отвечает, что то, мол, оно самое и употребляет выражение "Snakes and adders" (дословно: змеи и гадюки). Я сунулась в КК - там "закусай его гадюка" , я залезла в перевод Кистямур - там этого нет.
Такого выражения я в словаре не обнаружила, но зато нашла "Snakes and ladders", что есть ни что иное, как название игры "Змейки-лесенки", которая появилась в Индии и изначально была предназначена для взрослых как пособие для религиозного воспитания и представляла собой поле из клеток с лестницами и змеями. Лестницы символизировали добродетели, а змеи - пороки, соответственно, попадание игральной фишки на начало лестницы позволяло сразу переместиться ближе к финишу, а на голову змеи отбрасывало дальше от цели, к её хвосту.

Английские колонисты завезли игру в Британию, где она прижилась и стала любимой настольной игрой британской детворы.

Цитата:
Название «Змейки-Лесенки» давно стало нарицательным. Джерри Рафферти, «Nazareth» и другие артисты называли так свои пластинки. «Ну что за жизнь – сплошные Змейки-Лесенки!», – нередко сетуют люди в западных странах, и тут ничего не поделать. Эти простенькие дощечки таят в себе вековую мудрость. За неудачей следует удача – и наоборот, а в человеке действительно борются два начала, и совершенно не важно, как они зовутся.
Отсюда: Змейки-Лесенки: игра с пороками и добродетелями - Летидор

И из этого выражения, которое само по себе неплохо описывает сложившуюся ситуёвину, Сэм выкидывает одну букву и лесенки превращаются в гадюк. (ladders-adders) То есть в сложившихся обстоятельствах лесенок для них вообще не предусмотрено, только змейки разного калибра, вот что примерно он имеет в виду. Несколько дней думаю, какой бы подобрать эквивалент.

Вот ещё что нашла:

Цитата:
Британская империя однажды уже терроризировала Индию и впоследствии разграбила и вывезла из страны всё самое хорошее. «Змеи и лестницы» были одной из тех вещей. Там игра была известна как Vaikuntapaali или Paramapada Sopanam, что означало "лестница для спасения».

Конечно же, весь этот бизнес «спасения» имеет отношение к Индуизму, и все те змеи, раскиданные по всему полю, являются искушениями. За исключением того, что в этой версии приземляющиеся на голову змеи не просто посылали вас назад на несколько квадратов. Идея состоит в том, что каждое искушение, на которое вы становитесь, вас убивает, и вы должны пройти жизнь снова и снова.

Vaikuntapaali предназначалась для иллюстрации, как даже успешная жизнь может быть разрушена в решительный час из-за одного маленького винтика. Некоторые из его оригинальных «злых» квадратов включали неповиновение, тщеславие, вульгарность, воровство, ложь, пьянство и долги. По мере продвижения через игру Вы сталкиваетесь со всё ещё большими проблемами, такими, как гнев, жадность, гордость, убийство и, да, жажда.

Если игра, которую мы знаем сегодня, не расстраивает нас до конца, то в индийском оригинале её фактически невозможно пройти до конца, не попав по крайней мере на несколько искушений. Это как будто тот, кто придумал эту забавную командную игру, рассмотрел всех и каждого как некоторого Достойного ада грешника, особенно тех невезучих, которые постоянно ступают с одного поля искушения на другое.
Статья «Скандальные» истории происхождения / Классические настольные игры со «скандальными» историями происхождения | все о настольных играх - tesera.ru

Похоже да, Индия. В других источниках тоже называют Индию как страну происхождения игры.

Цитата:
In England, where I grew up, it goes by the name Snakes and Ladders. According to the internet, it is possible to trace the origins of the game back to the 2nd Century B.C. as the Indian game of Paramapada Sopanam — "The Ladder to Salvation."
Mathematical Analysis of Chutes and Ladders

И ведь, шайтан, снова двойное дно в махонькой фразе! Да какое!!! Слов нет просто. Подбери-ка эквивалент, ага.

@темы: фишечки, толкин, переводы, властелин колец, ХА